تعريبات الهواة الضائعة! - الحلقة الأولى: ArGamerz

اليوم نتعرف على الفريق الذي قدم تعريبات Resident Evil 6 و DmC Devil May Cry و Batman Arkham Origins و Outlast و Murdered: Soul Suspect و Bioshock Infinite و Assassin's Creed Chronicles China و Layers of Fear ... 


ساحة تعريب الألعاب كانت مسكينة قبل 2013. وقتها لم تكن شركات الألعاب الرسمية جادة بعد بخصوص ترجمات العربية، وكان أكثر الموهوبين يفضلون استعمال خبراتهم لترجمات سريعة على أقراص بلاي ستيشن 1/2 مقرصنة يقوم موزعون للألعاب ببيعها، وكانت هناك شركات لترخيص ألعاب الأونلاين الأجنبية محليا تستغل حماس الجماهير العربية والمترجمين الشغوفين ليترجموا لهم ألعاب أونلاين مجانا لا تطول أكثر من بعض الأشهر.


على صعيد ألعاب الهواة، كان التشتت سيد الموقف. بعض المحاولات تظهر مثل الشعلات الخافتة وتشتعل بقوة ثم يخنقها الظلام ويعود الوضع كما كان. للأمر أسباب عديدة، وسقف الطموح نزل لألعاب جهاز NES ولم يخرج منه أبدا بسبب غياب تبادل الأساليب والنية الصحيحة في العمل، بل حتى غياب الاعتراف بالوجود بأعمال أخرى ومحاولات التظليل وإعطاء الأجوبة الغلط وتضييع وقت المقدمين الجدد على التعريب.


لكن التعريب وعلى عكس ما يروج له لم يكن بالأمر الصعب. بل كان مقدورا عليه جدا لو النص موجود والخطوط التي فيها رسوم الحروف العربية موجودة. والدليل محاولات تعريبية كثيرة ظهرت وتألقت لكن بسبب تقلبات في الساحة يبدو وكأنها تلاقى بالإنكار والتشكيك في وجودها.


هذه السلسلة ستكون تعريفا بعدد من هذه الأعمال، وبأصحابها من المترجمين الهواة.


ريزيدنت إيفل 6 - العاصفة التي بدأت كل شيء


في يوم 8 أبريل 2013، ينزل عمر أحمد مفاجأة على اليوتيوب. تشويقة لتعريب ريزيدنت إيفل 6، يؤكد فيها أن الترجمة النصية من داخل اللعبة وليست مضافة على الفيديو. "ما هذا يا عم، ظننت أن هذا مستحيل يحصل"... نعم، إلى حد تلك اللحظة كان الجمهور العربي محبطا، ويصدق أن التعريب مستحيل إلا على ألعاب نصوصها قصيرة تحسب على أصابع اليد، أو على محركات معينة. لكن هذا الفيديو أتى مثل العاصفة وطير كل ذلك الغبار البالي، وكل تلك الأفكار المسبقة...!



نزل التعريب من المعدل المصري عمر أحمد، قابلا للتحميل لنسخة الحاسب من Resident Evil 6، بنصوص متوسطة جدا لكن بإخراج عربي لا نكران فيه. كان للتحديث ضجة. وبعدها تتالت التعريبات مثل BioShock Infinite و DmC: Devil May Cry بنسخة الريبوت (كانوا يسمونها وقتها DMC5 في الموقع)، وظهرت نية العمل على Remember Me (التي للأسف لم تنشر)، ثم اهتم الناس بالانضمام والمساهمة في هذه التعريبات. وكانت تلك النقطة التي تأسس فيها ArGamerz Team فريقا رسميا.


ظهرت بعدها تعريبات للعديد من الألعاب في فترة 2014 على غرار Batman Arkham Origins في 2014 (قوائم فقط) و Murdered Soul Suspect ... ولفترة، ظن الجميع أنه الفريق الجديد الذي سيعيد الأمل للساحة.


يجدر الذكر أيضا أن عمر أحمد، عدا مساهمته في التعديل كانت له مساهمة رئيسية في الترجمة، وكان له اهتمام بتعديلات ألعاب كرة القدم، حيث كان ينشر باتشات إضافة تعليق صوتي عربي، على غرار باتش تعليق مصري بصوت محمد محيي للعبة PES 2014. وقد استمر في ذلك حتى بعد أن توقف عن التعريب حتى نسخ PES 2018.


الأزمة، والتوقف


علاوة على ما تقدم من مشاريع، كانت هناك نوايا وطموحات كثيرة من هذا الفريق بعضه حكى عنها لكنها لم تتحقق وبعضها نافسته عليه فرق أخرى، مثل Life Is Strange (التي حصلت لاحقا على تعريب من فريق GAT قبل أن يصير Games In Arabic) و GTA V بنسخ الكمبيوتر و PS3 (الذي ظهر له تعريب من 3arabigames وفي النهاية ألغي بدوره وظهر له تعريب من حمزة الحمود في 2022) ومشروع لتعريب Remember Me لم ير النور أيضا (لا علاقة له بمشروع حاوله فريق Team Translate لاحقا)...


جاءت الصدمة أن بعض المترجمين من فريق عرب غيمرز انشقوا منه، وأعلنوا بطريقة أحادية الجانب أن الفريق قد انتهى، وأن جميع المترجمين (لم يكن صحيحا) خرجوا منه بسبب رفض المعدل الرئيسي ومدير الفريق الرد على أسئلتهم ومشاطرة طرق التعريب. كان من بينهم المترجم ستيفن من العراق الذي صار مدير الفريق الجديد الذي تأسس بمباركة من فريق الومض (الذي تلون بأسماء عديدة على غرار... خارقو العادة، إكسترا، إكسترا أورديناري، الومض، الوهج، بكسل عرب...) وفريق الومض هذا يديره ناس أزعجها تقدم طرق تعريب الألعاب وعوض أن تواكبها حاولت المستحيل لتعطيلها وجرها للوراء، والحديث يطول وواضح من حذفهم المتعمد لجميع أعمال أعضائهم الموجهة لمنصات الحاسب مع التركيز فقط على ألعاب الريترو التي يستطيع تعديلها الإداريون.


أعلن الفصيل المنشق أن "فريق عرب غيمرز اتحد مع فريق الومض لتكوين فريق جديد يدعى GAT" (من Games in Arabic Translations) واستمروا في نشر ألعاب عندهم أولها Life Is Strange وقد كانت ترجمة مجتمع مفتوحة لجميع من لهم رابط ورقة الترجمة، وطبعا شارك فيها جل معربي الساحة وقتها لكن سيطر عليها توجه لوحظ في أغلب أعمال الفريق الجديد اللاحقة وهو سيادة ترجمات غوغل، وتفضيلها على الترجمات الآدمية. اختيارهم على Life Is Strange لم يكن مصادفة، إذ أنها كانت مشروعا ملغيا كان يفكر عمر أحمد بتعديله. في مرحلة لاحقة، أضاف محرك أنريل إنجين 4 الدعم الكامل للعربية، بما معناه أن أغلب الصعوبات المعتادة تنعدم وصار إدخال النصوص فقط كافيا، مما جعلها من نوعية الألعاب المفضلة لهذا الفريق الجديد. 


ظهرت 7 مشاريع في مرحلة GAT نشرت في الموقع الجانبي المعزول عن الموقع الرئيسي للومض (الذي كان حكرا للريترو) والذي كانت تنشر فيه تعريبات GAT كأنها ابن لا يتشرفون به (والتعلات وقتها واهية بدعوى "الخوف من الشركات" في حين أن الإشراف كان يناقش وقتها جديا فكرة إنشاء موقع لقرصنة ألعاب النيس ولعبها على الأونلاين بإعلانات تذهب للإشراف وبتعريبات عمل عليها مجانا أعضاء الفريق المغفلين، بينما كانت أي نوايا تعريبات حديثة تجابه بتعلات ")... ومعها بدأت تظهر انتقادات لجودة هذه المشاريع.

لكن الأمر انتهى مبكرا مع صدمة زوال جميع مواقع الومض من الوجود في 2016. شمل ذلك المنتدى (الذي كان مخصصا لنشر تعريبات الريترو، وبعض ألعاب أعضاء من الومض عربوها للحاسب لكن لم تنشر أبدا في الموقع الرئيسي وليومنا هذا تعامل على أساس أنها غير موجودة) والموقع الرئيسي (الذي كانت كل روابطه تشير للمنتدى، بسبب إصرار الإشراف على ذلك لأجل روابط adfly الربحية) وطبعا موقع GAT. بعد فوضى حصلت في الأول، اتضح أن إشراف الومض رفض سداد معاليم الاستضافة، وبدأ يقترح فكرة تقديم التعريبات للجمهور مدفوعة لتحصيل تلك التكاليف. يتفق الكثيرون أن تلك الحادثة كانت النهاية الفعلية للومض، لكن فريق ستيفن أخذ أعماله السبعة تلك وأعاد رفعها في مدونة جديدة وغير اسمه في بداية جديدة إلى Games in Arabic وبقي نشطا إلى 2019، ثم تغير اشرافه وأهدافه وحذفت أغلب انتاجاته المبكرة من النت بسبب "رداءتها".




ماذا حصل لتعريبات ArGamerz الأولى في خضم هذا كله؟

عند حصول إعلان الإنشقاق، أعلنت صفحة ArGamerz بإشراف عمر أحمد في 2016 تبرأها من هذه الشراكات وأن الفريق ما زال موجودا ونشطا.

لكن اختيارات الألعاب لفريق Games In Arabic ركزت كثيرا على مشاريع لفريق ArGamerz وأحيانا كانت تنشر بسرعة بالقوائم فقط كي يظهر تعريبها قبلهم. بدأ هذا مع Life Is Strange التي حكى عنها عمر أحمد في مارس 2015 بصور ونصوص معربة وأعاد سجاد من Games In Arabic تعديلها في نوفمبر 2015 ثم نشروها عندهم في ربيع 2016. واستمر مع ألعاب من سلسلة باتمان أركام أسيلوم و ألعاب فرعية من Assassin's Creed. وفوق هذا في بداية الأمر كانت هناك محاولة لاختيار اسم مشابه لاسم الفريق الأصلي في صفحات التواصل الاجتماعي.


علق فريق ArGamerz على الموقف بالعبارات التالية: "حضرتك تقدر تقارن أعمال الفريق الآخر بأعمال فريقنا الأساسي، وستلاحظ فرق الجودة وستكتشف أنه لا يمت لنا بصلة... وقريبا إن شاء الله نستأنف أعمالنا."


ثم في 2016 نشر الأعضاء المتبقون في ArGamerz تعريبات Outlast Whistleblower و Assassin's Creed Chronicles China و  Layers of Fear ... وكانت تعريبات كاملة بالقصة والقوائم.


فكر الفريق في ترجمة اللعبة الضخمة Civilization VI لكنها كانت مشروعهم الأخير الذي لم ير النور، وفضل نشر تعديلات لألعاب كرة القدم مثل PES 2017 و PES 2018 صارت في وقت لاحق حصريات لموقع PES EGY المتخصص في تعديلات ألعاب الكرة وكان لعمر أحمد ملاذ فيه من مشاكل ساحة التعريب وتقدير لمجهوداته...


موقع ArGamerz لم يعد يعمل، وأغلب تعريبات Games In Arabic من تلك الفترة حذفوها من العار بسبب رداءة جودتها، لكن كما قال مشرف صفحة ArGamerz فتعريباتهم هي التي يتذكرها الناس ويحنون لها ويبحثون عنها، والدليل أن عدة فرق أخرى في 2020 قامت بالبحث عنها وإعادة رفعها.


كما أن الكثير من المشاكل التي حصلت كانت عبرة للفرق اللاحقة للتعريب. كان من السهل تضييع شغل الناس وحقها في نشر تعبها للناس بسبب شروط وقوانين شرف مثل "هذه اللعبة محجوزة يترجمها شخص، لا داع ليترجمها واحد ثان" أو "هذه اللعبة نشر تعريبها (لا يهم كيف)، لا داع لتعرب مرة أخرى" أو اقتراحات أخرى هدفها التدخل في أعمال الناس أو الحديث باسمهم أو محاولة اقناعهم أو منعهم من لمس أعمال معينة ... الآن لا أحد يستمع لتلك الخدع والكل يعرب ما يريده. والنتيجة أن إنتاج التعريبات اليوم أفضل من أي وقت مضى.

تحميل التعريبات

تعريب لعبة Batman: Arkham Origins
[تعريب كامل للقوائم والمهمات والأسلحة]
صدر التعريب في 24 ديسمبر 2013


تعريب لعبة DmC: Devil May Cry
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 20 يناير 2014
يوضع في مجلد DevilGame
لا يشمل النسخة المحسنة فعلا والتي ظلت حصرية لأجهزة PS4


تعريب لعبة Resident Evil 6
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 14 أبريل 2014
يوضع في مجلد NativePC


تعريب لعبة Outlast
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 4 يونيو 2014
تم التحسين عليه في 2016 - أنظر أسفله

تعريب لعبة Murdered: Soul Suspect
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 20 يونيو 2014


تعريب لعبة BioShock Infinite
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 21 أغسطس 2014
للأسف يعمل فقط على الإصدار الأول من التعريب بدون الإضافات.
حاول فريق Games In Arabic إعادة ترجمتها بالآلة بغرض التغطية على وجود هذه النسخة لاحقا.


تعريب لعبة Life is Strange
[التعريب ألغي]
عمل عليه في بدايات 2015


تعريب لعبة Remember Me
[التعريب ألغي]
عمل عليه في أواخر 2013


تعريب لعبة Grand Theft Auto V
[التعريب ألغي]
عمل عليه في أواخر خريف 2014


تعريب لعبة Ryse Son of Rome
[التعريب ألغي]
عمل عليه في أواخر خريف 2014


تعريب لعبة The Walking Dead: Season 2
[التعريب ألغي]
عمل عليه في صيف 2015


تعريب لعبة Assassin's Creed Chronicles: China
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 29 يناير 2016
صدرت تعريبات أخرى من هذه السلسلة الفرعية للفريق، لكن الكثير منها ضاع.


تعريب الإضافة Whistleblower للعبة Outlast
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 28 يوليو 2016
فيه أيضا تحسين لتعريب Outlast الأصلي


تعريب لعبة Layers of Fear
[تعريب كامل للحوارات والقوائم]
صدر التعريب في 17 أغسطس 2016
تم تحسينه في وقت لاحق من قبل ماجد العتيبي وبعض من أعضاء منتديات البوابة، انضم بعضهم إلى AR Team.
هذا التعريب متوفر للتنزيل بتلك النسخة المحسنة على أنه أحد أول مشاريع AR Team، لكنه غير متوفر في حالته الأصلية على النت. ينصح بتجربة نسخة AR Team.


تعريب لعبة Civilization VI
[التعريب ألغي]
عمل عليه في أواخر أكتوبر 2016


شكر خاص لفينوم حسين وبعض أعضاء سرفر AR Team والحلم المتجدد على حفاظهم على بعض من هذه التعريبات من الضياع.

الوسوم

إرسال تعليق

1تعليقات
  1. مقالة جبارة, وضحت لي امور عديدة الان بخصوص الفرق واللخبطة بينهم. ياليت لو تسوون صفحة خاصه فيها فهرس لجميع التعريبات الي بحوزتكم

    ردحذف
إرسال تعليق

#buttons=(قبول !) #days=(20)

يستخدم الموقع ملفات تعريف الارتباط لتعزيز تجربتك.
Accept !